Jakie możliwości daje prawnikowi praca biegłych językoznawców i tłumaczy przysięgłych? Jakie kompetencje powinny posiadać te osoby? Jak efektywnie wykorzystać ich pracę w praktyce prawniczej? To tylko niektóre z pytań, na które poszukiwano odpowiedzi w trakcie konferencji pn. "Język(i) w prawie", która odbyła się 11 czerwca w Sądzie Okręgowym w Bydgoszczy.
Do udziału w wydarzeniu zaproszeni zostali badacze z różnych ośrodków krajowych (Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy, Instytut Języka Polskiego PAN w Warszawie) i zagranicznych (Uniwersytet Europejski Viadrina) – leksykografowie, biegli sądowi w zakresie językoznawstwa, tłumacze przysięgli oraz sędziowie.
Celem konferencji było z jednej strony ukazanie środowiskom prawniczym zasad przeprowadzania wykładni językowej oraz sposobów krytycznego korzystania ze słowników; z drugiej zaś – ukazanie możliwości wykorzystania pracy biegłych językoznawców i tłumaczy przysięgłych w codziennej pracy prawnika.
Konferencję zorganizowali: Stowarzyszenia Sędziów Polskich "Iustitia", oddział w Bydgoszczy, Związek Prawników Polskich z siedzibą w Bydgoszczy, Izba Adwokacka w Bydgoszczy oraz Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego.
Szczegółowy program konferencji: (zobacz program)
Fot. Przemysław Obarski